Перевод "the Foster" на русский
Произношение the Foster (зе фосте) :
ðə fˈɒstə
зе фосте транскрипция – 30 результатов перевода
You don't want to see what's under there!
The foster puppets!
It's not a big deal.
Ты не захочешь видеть того, что под ним!
Мои куколки!
Ничего страшного.
Скопировать
Even if she didn't really mean it, it's nice to have someone waiting for you.
We were roommates in the foster home after Dad died.
When I was depressed after I quit baseball he taught me the guitar.
Даже если она и не подразумевала ничего такого... Это же все равно прекрасно, что кто то ждет тебя.
Мы были соседями по комнате в неродной семье после смерти отца
Когда я ушел из бейсбола, он дал мне в руки гитару
Скопировать
Miss Connor, we know you know who this guy is.
Look, I just sat here and told you that your son is missing... that the foster parents have been murdered
We know this guy's involved.
Мисс Коннор. Мы знаем, что вам известно кто этот человек
Послушайте, я только что рассказал вам что ваш сын исчез... что его приёмные родители убиты.
Нам известно о причастности этого человека к случившемуся.
Скопировать
-Well, these are unusual times, Consul.
Well, Tremas, has science brought us any nearer to discovering how the Foster died?
It's so fantastic, I hardly know whether to believe it myself.
- Так ведь и времена непростые, Консул.
Ну, Тремас, наука навела вас на мысль, как умер этот Фостер?
Это слишком фантастично. Я не знаю, стоит ли этому верить.
Скопировать
- None of you business!
I'm the foster mother and she's been assigned to me.
What's that?
- Это не ваше дело!
Я приемная мать, и я за нее отвечаю
- А это что?
Скопировать
He found us.
Are you heading to the foster home now?
What are you going to say to him?
Он сам нас нашел.
Вы едете в интернат?
Что вы ему скажете?
Скопировать
She won't eat, she won't speak.
It seems like she's the problem, not the foster parents.
Do you know even the slightest thing about her background?
Она не есть, не говорит.
Кажется, проблема в ней, а не в приемных родителях.
Вы хотя бы примерно в курсе её истории?
Скопировать
I think this might be a convenient moment to adjourn for lunch.
My lord, should the baby go back to the foster mother for the adjournment?
No, I think we can trust the parents over lunch.
Думаю, это благоприятный момент, чтобы прерваться на ланч.
Ваша честь, ребёнок должен вернуться к приёмной матери на время перерыва?
Нет, я думаю, мы можем доверять родителям на время ланча.
Скопировать
It's not just the people in this room, Alex.
Everybody in blue knows about the Foster case.
This is in the family.
В этом кабинете собрались не просто люди, Алекс.
Каждый, кто носит синюю форму, в курсе дела Фостера.
Это семейное дело.
Скопировать
I do.
You're being questioned pursuant to General Order 15... about serious irregularities in the Foster investigation
Refusal to answer any questions will result in immediate suspension.
- Понимаю.
- Вам будут заданы вопросы в соответствии с Основным положением №15 относительно серьёзного правонарушения при расследовании по делу Фостера.
В случае отказа от ответа на любой из вопросов вы будете немедленно отстранены от должности.
Скопировать
Right and so we had maps there and we handed them off everybody who was coming.
Well, we actually met at a Denny's That's just outside the Foster City limits...
Foster City city limits, which meant also just outside of Foster City Police jurisdiction, which meant any, any incidents that happened at the meeting point happened in the jurisdiction of San Mateo, and if they told us they get lost, we'd say, "Fine, we are going to Foster city.
Точно. У нас были карты, и мы раздавали их всем, кто пришел.
Ну, в общем мы собрались "У Денни". Это было за пределами Foster City...
За границей Foster City, также означало, что мы вне зоны влияния полиции Foster City, Это означало, что все, что происходило на месте встречи, было в юрисдикции San Mateo, и если нам скажут свалить, мы просто ответим: "Ладно, мы двигаем в Foster city.
Скопировать
No, my lord.
He' s with the foster mother.
I don' t think that' s entirely satisfactory, Miss Wort.
Нет, ваша честь.
Он с приёмной матерью.
Не думаю, что это вполне удовлетворительно, мисс Уорт.
Скопировать
I think that might be a convenient place to stop.
My lord, is the baby to be returned to the foster mother for the night?
I think I am honour-bound to do so, yes.
Думаю, это благоприятный момент остановиться.
Ваша честь, ребёнок вернётся к приёмной матери на ночь?
Думаю, по долгу чести, я обязан это сделать, да.
Скопировать
Mr. Dawson will be expanding his support system... to include regional service programs, tutors, and--
I think it's very important that you know... that the foster family is pushing forward toward adoption
The Department of Child and Family Services and I... fully support their request.
Мистер Даусон расширит свою систему поддержки... задействовав региональные программы, репетиторов и...
Думаю, вам полезно будет знать, что приёмная семья стремится довести это дело до удочерения.
Комитет по охране материнства и детства, и лично я... полностью поддерживаем это стремление.
Скопировать
Now that we have all agreed to tell the truth... where were you sleeping last night?
In my bed at the foster home. If you're not going to tell the truth, I am.
Your dad kidnapped you last night.
Теперь, когда мы все договорились говорить правду... ответь...
В своей постели, в приюте.
Если ты не хочешь говорить правду, я скажу. Вчера ночью твой отец похитил тебя.
Скопировать
I didn't like that at all.
We could give the foster parents guardianship... and then we could try... for the most incredible visitation
You're saying I don't have a chance.
Мне это совсем не понравилось.
Мы можем отдать приёмным родителям опекунство... а за это можно постараться... добиться совершенно невероятных правил посещения... и это будет почти как... как совместное попечение.
То есть у меня нет ни шанса.
Скопировать
AND BEN WENT ALONG WITH IT.
Ben: HE DIDN'T WANT TO GET PUT BACK IN THE FOSTER CARE SYSTEM.
SO NOW, ALL OF A SUDDEN YOU'RE RESPONSIBLE?
И Бен согласился с этим.
Он не хотел возвращаться обратно в систему усыновления.
И теперь, ни с того, ни с сего, ты за него отвечаешь?
Скопировать
- l've finished!
The social worker's checking on the foster family today.
- She'll have to come back tomorrow.
- Я закончила!
Сегодня соцработник проверяет приёмные семьи.
- А завтра она уедет. - Ты же не в курсе!
Скопировать
Guillaume asked to stay with you.
What about the foster home?
It's not necessary to get into the massive paperork.
Гийом просил оставить его у вас.
А что с приютом?
Не вижу необходимости связываться с этой рутиной.
Скопировать
Part of the 10th grade English curriculum.
Compared to some off the foster homes I was in, it's the fucking Brady Bunch.
Would you show a little respect?
Это входит в программу десятого класса по литературе.
По сравнению с некоторыми приёмными семьями, где я побывал, это, блять, просто "Семейка Брэйди".
Ты можешь проявить хоть немного уважения?
Скопировать
Now, for those of you just joining us, families in Chicago breathed a sigh of relief today as an arrest was finally made in the brutal attack on local high school student, Melanie Foster.
But word of the suspect's capture comes as small comfort to the Foster family...
Betty.
А теперь специально для тех, кто только что к нам присоединился, семьи в Чикаго вздохнули свободно, когда сегодня состоялся арест по делу о нападении на ученицу местной школы Мелани Фостер.
Весть о задержании не принесла радости семье Фостер...
Бетти.
Скопировать
- And the legion of the Fell Brethren.
I want the kid returned to his mother and the foster family dismembered.
Done and done.
- И легион Братства Фелл.
Я хочу, чтобы ребенок вернулся к матери, а его приемная семья была расчленена.
Сделано и сделано.
Скопировать
But in the case of foster children, - a sector where the state has total control, at least 66% are forced - to take a cocktail made up of, on average, 7 psychotropic drugs.
Committee hearing on - psychotropic drugs in foster care and shocked the public - when he said that 66% of the
been placed on psychiatric drugs because they were - very, very sick from a bad gene pool.
Но в случае с детьми в приютах - секторе полного государственного контроля, по крайней мере, две трети принудительно принимали коктейль, содержащий в среднем 7 психотропных медикаментов.
Председатель Общества Психиатров Техаса, Джо Баркетт, выступил перед Специальным Комитетом Государственной Резиденции по поводу психотропных медикаментов, используемых в детских приютах.
Он шокировал общественность, поведав, что 66 % бездомных детей в Штате Техас были посажены психотропные препараты, потому как страдали от очень, очень плохого генофонда.
Скопировать
There's a tunnel.
So, I go to see one of my kids in the foster home, and I'm beggin' him to forgive me.
******
Есть туннель.
Короче, я пришла к одному из своих дитей в приемную семью и умоляла простить меня.
А он смотрит на меня такими большими глазами и говорит:
Скопировать
You wasn't at least curious about this?
I grew up in the foster system.
I used to dream that someone from Hollywood would come one day and they'd rescue me and all that shit, but no one ever came.
А просто из любопытства?
Я росла по приемным семьям.
Я мечтала, что кто-нибудь из Голливуда в один прекрасный день спасет меня и все такое, но никто так и не появился.
Скопировать
I think you need help.
I'm calling the foster-care agency right now.
I can't take this anymore.
Думаю, тебе нужна помощь.
Я сейчас же позвоню в агентство по опеке.
Я так больше не могу.
Скопировать
It's usually diagnosed young.
But... if she's been bounced around in the foster care system--
Dr. Bailey,what the hell is that?
Обычно это диагностируется в младенчестве.
Но ... Если она была выброшена в приют ...
Доктор Бейли, что, черт возьми, это такой?
Скопировать
If this woman's such a goddamn saint, how did she end up raising four total fuck-ups?
Evelyn cycled hundreds of kids out of the foster-care system and into permanent homes.
And in 30 years, she only came across four lost causes.
Если эта женщина такая святая... как она воспитала четверых подонков?
Мисс Эвелин вытащила сотни детей из приютов... и дала им постоянный дом.
За 30 лет ей попалось всего четыре безнадежных случая.
Скопировать
She's really nice, even if she doesn't believe in Santa.
And the girls at the foster home need something to cheer them up.
Like a puppy or something.
Она такая хoрoшая! Несмoтря на тo, чтo не верит в Санта Клауса.
И ещё надo чем-тo пoрадoвать девoчек из приюта.
Мoжет, щенoк или ещё чтo-тo в такoм же духе?
Скопировать
She wanted me to get her friend, Will, that red bike in the window.
And a puppy to cheer up the girls in the foster home.
- She's an orphan?
Хoтела пoдарить свoей пoдруге Уилл тoт красный велoсипед с витрины.
А девoчкам из приюта - щенка. Чтoб им былo не так грустнo.
- Она - сирoта?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the Foster (зе фосте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Foster для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе фосте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
