Перевод "the Foster" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
Fosterвоспитать воспитывать приёмный лелеять пестовать
Произношение the Foster (зе фосте) :
ðə fˈɒstə

зе фосте транскрипция – 30 результатов перевода

AND BEN WENT ALONG WITH IT.
Ben: HE DIDN'T WANT TO GET PUT BACK IN THE FOSTER CARE SYSTEM.
SO NOW, ALL OF A SUDDEN YOU'RE RESPONSIBLE?
И Бен согласился с этим.
Он не хотел возвращаться обратно в систему усыновления.
И теперь, ни с того, ни с сего, ты за него отвечаешь?
Скопировать
- None of you business!
I'm the foster mother and she's been assigned to me.
What's that?
- Это не ваше дело!
Я приемная мать, и я за нее отвечаю
- А это что?
Скопировать
Mr. Dawson will be expanding his support system... to include regional service programs, tutors, and--
I think it's very important that you know... that the foster family is pushing forward toward adoption
The Department of Child and Family Services and I... fully support their request.
Мистер Даусон расширит свою систему поддержки... задействовав региональные программы, репетиторов и...
Думаю, вам полезно будет знать, что приёмная семья стремится довести это дело до удочерения.
Комитет по охране материнства и детства, и лично я... полностью поддерживаем это стремление.
Скопировать
Right and so we had maps there and we handed them off everybody who was coming.
Well, we actually met at a Denny's That's just outside the Foster City limits...
Foster City city limits, which meant also just outside of Foster City Police jurisdiction, which meant any, any incidents that happened at the meeting point happened in the jurisdiction of San Mateo, and if they told us they get lost, we'd say, "Fine, we are going to Foster city.
Точно. У нас были карты, и мы раздавали их всем, кто пришел.
Ну, в общем мы собрались "У Денни". Это было за пределами Foster City...
За границей Foster City, также означало, что мы вне зоны влияния полиции Foster City, Это означало, что все, что происходило на месте встречи, было в юрисдикции San Mateo, и если нам скажут свалить, мы просто ответим: "Ладно, мы двигаем в Foster city.
Скопировать
I think that might be a convenient place to stop.
My lord, is the baby to be returned to the foster mother for the night?
I think I am honour-bound to do so, yes.
Думаю, это благоприятный момент остановиться.
Ваша честь, ребёнок вернётся к приёмной матери на ночь?
Думаю, по долгу чести, я обязан это сделать, да.
Скопировать
I think this might be a convenient moment to adjourn for lunch.
My lord, should the baby go back to the foster mother for the adjournment?
No, I think we can trust the parents over lunch.
Думаю, это благоприятный момент, чтобы прерваться на ланч.
Ваша честь, ребёнок должен вернуться к приёмной матери на время перерыва?
Нет, я думаю, мы можем доверять родителям на время ланча.
Скопировать
It's not just the people in this room, Alex.
Everybody in blue knows about the Foster case.
This is in the family.
В этом кабинете собрались не просто люди, Алекс.
Каждый, кто носит синюю форму, в курсе дела Фостера.
Это семейное дело.
Скопировать
She won't eat, she won't speak.
It seems like she's the problem, not the foster parents.
Do you know even the slightest thing about her background?
Она не есть, не говорит.
Кажется, проблема в ней, а не в приемных родителях.
Вы хотя бы примерно в курсе её истории?
Скопировать
I didn't like that at all.
We could give the foster parents guardianship... and then we could try... for the most incredible visitation
You're saying I don't have a chance.
Мне это совсем не понравилось.
Мы можем отдать приёмным родителям опекунство... а за это можно постараться... добиться совершенно невероятных правил посещения... и это будет почти как... как совместное попечение.
То есть у меня нет ни шанса.
Скопировать
I do.
You're being questioned pursuant to General Order 15... about serious irregularities in the Foster investigation
Refusal to answer any questions will result in immediate suspension.
- Понимаю.
- Вам будут заданы вопросы в соответствии с Основным положением №15 относительно серьёзного правонарушения при расследовании по делу Фостера.
В случае отказа от ответа на любой из вопросов вы будете немедленно отстранены от должности.
Скопировать
Even if she didn't really mean it, it's nice to have someone waiting for you.
We were roommates in the foster home after Dad died.
When I was depressed after I quit baseball he taught me the guitar.
Даже если она и не подразумевала ничего такого... Это же все равно прекрасно, что кто то ждет тебя.
Мы были соседями по комнате в неродной семье после смерти отца
Когда я ушел из бейсбола, он дал мне в руки гитару
Скопировать
He found us.
Are you heading to the foster home now?
What are you going to say to him?
Он сам нас нашел.
Вы едете в интернат?
Что вы ему скажете?
Скопировать
You don't want to see what's under there!
The foster puppets!
It's not a big deal.
Ты не захочешь видеть того, что под ним!
Мои куколки!
Ничего страшного.
Скопировать
Miss Connor, we know you know who this guy is.
Look, I just sat here and told you that your son is missing... that the foster parents have been murdered
We know this guy's involved.
Мисс Коннор. Мы знаем, что вам известно кто этот человек
Послушайте, я только что рассказал вам что ваш сын исчез... что его приёмные родители убиты.
Нам известно о причастности этого человека к случившемуся.
Скопировать
-Well, these are unusual times, Consul.
Well, Tremas, has science brought us any nearer to discovering how the Foster died?
It's so fantastic, I hardly know whether to believe it myself.
- Так ведь и времена непростые, Консул.
Ну, Тремас, наука навела вас на мысль, как умер этот Фостер?
Это слишком фантастично. Я не знаю, стоит ли этому верить.
Скопировать
Now that we have all agreed to tell the truth... where were you sleeping last night?
In my bed at the foster home. If you're not going to tell the truth, I am.
Your dad kidnapped you last night.
Теперь, когда мы все договорились говорить правду... ответь...
В своей постели, в приюте.
Если ты не хочешь говорить правду, я скажу. Вчера ночью твой отец похитил тебя.
Скопировать
No, my lord.
He' s with the foster mother.
I don' t think that' s entirely satisfactory, Miss Wort.
Нет, ваша честь.
Он с приёмной матерью.
Не думаю, что это вполне удовлетворительно, мисс Уорт.
Скопировать
Ok.
So, Mariana and Jesus were in the foster program, too.
They came to us about eight years ago, and we formally adopted them five years ago.
Хорошо.
Так Мариана и Хесус тоже были в программе опекунства.
Они пришли к нам около восьми лет назад, и мы официально их усыновили пять лет назад.
Скопировать
She didn't remember Arthur and had nothing but kind words for Nicholas Trent.
Did you get the names of the foster children?
She didn't mention she had any kids, foster or otherwise.
Она не помнит Артура, но помянула добрым словом Николоса Трента.
Ты узнал у нее имена приемных детей?
Она не говорила про детей: ни про приёмных, ни про других.
Скопировать
But, he'd hidden me, the source, from everyone, even her.
Duncan said there was one child outside it all, lost in the foster system.
I sent him to my daughter the rebel.
Но... Он спрятал меня - источник - ото всех, даже от нее.
Дункан сказал, что один из младенцев попал в приют.
Я отправила его к своей дочке-бунтарке.
Скопировать
Negatory.
After his parents died, he was put in the foster care system until he was 18, and that's where the paper
Diamond Bar's a small town.
Нет.
После смерти его родителей он попал в систему попечения детей-сирот, пока ему не исполнилось 18. Здесь сведения обрываются.
Даймонд Бар - маленький город.
Скопировать
That was Alesia.
She checked the foster records and births, deaths and marriages.
There is no Indiana Hope.
Это Алесия.
Она проверила записи о рождении, смерти, браках приёмных детей.
Там нет Индианы Хоуп.
Скопировать
I...
Ever try to visit Neel in the foster home?
I walk 3 1/2 Miles to my day job.
Я...
Пытались навестить Нила в приёмном доме?
Я прохожу 3.5 мили до дневной работы.
Скопировать
Jacob Nighthorse was right.
For every native American kid, the foster homes get nearly twice as much money.
And Shank's facility has 13 Cheyenne children right now.
Джейкоб Ночной Скакун был прав.
За каждого индейского ребёнка интернаты получают вдвое больше.
И в учреждении Шэнка сейчас 13 шайенов.
Скопировать
And there was no family to take us in.
So we went into the foster system.
You know the rest.
И у нас не было родственников, которые взяли бы нас к себе.
Так мы попали в систему усыновления.
Остальное ты знаешь.
Скопировать
The despair.
I had it back when I was in the foster system.
Just a lost little girl who didn't matter and didn't think she ever would.
Отчаяние.
Я познала это, будучи сиротой.
Маленькой девочкой, которая понимала, что никому никогда не была нужна и не будет.
Скопировать
I mean, environmental factors like wear and tear can usually differentiate.
Okay, but the foster mother said no relations.
That she knew of.
Но разная среда существования должна была привести к различиям в отпечатках.
Приемная мать сказала, что сестер у Сары нет.
Или она просто о них не знает.
Скопировать
And the unsigned permission slips?
And the social workers, and the foster families who slammed doors in my face when they were tired of
That is my proof!
И не подписанные разрешения на прогулки?
А еще социальные работники и приемные семьи, которые захлопывали дверь у меня под носом, когда надоедало смотреть на меня?
Вот мои доказательства!
Скопировать
Victoria mentioned that I'm close with David Clarke's daughter Amanda.
After... she lost her father, Amanda was... forced into the foster care system.
She ended up in a number of abusive homes.
Виктория упомянула, что я близка с дочерью Девида Кларка, Амандой.
После... того, как она потеряла своего отца, Аманда была... взята под опеку патронарной системой.
Она попадала в плохие семьи.
Скопировать
I was beaten.
The foster dad, he- he did it for sport.
I thought it was me, you know?
Меня били.
Приемный отец, он...он делал это забавы ради.
Я думал, что это моя вина, понимаешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the Foster (зе фосте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Foster для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе фосте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение